Continuare mi guerra por las lenguas indigenas, es algo que me llena el alma Yalitza Aparicio

Continuare mi guerra por las lenguas indigenas, es algo que me llena el alma Yalitza Aparicio

Cuando era pupila en Oaxaca, Yalitza Aparicio supo que su padre tenia la lengua distinta a la suya un aniversario que lo oyo hablar con una diferente alma afuera sobre su morada. Esa idioma era el mixteco. Despues supo que su mama hablaba triqui, sin embargo en su casa solo se hablaba espanol. La novia y las hermanos nunca entendian a las abuelos cuando hablaban las idiomas. Actualmente, la actriz enarbola la defensa de las lenguas indigenas igual que embajadora de gran Voluntad de la UNESCO.

“Confio en que en la grado en que defendamos el patrimonio linguistico de cada colectividad, las demas usuarios podran admitir la delicadeza detras de cada lenguaje materna, porque en cada idioma habita la biografia unica e irrepetible.”

Estas terminos de Yalitza Aparicio cara a la Asamblea General de la ONU, fueron el colofon del Ano Internacional de estas Lenguas geek2geek inscribirse Indigenas, dedicado a pedir y no ha transpirado producir las 6700 idiomas originarios que se hablan en el ambiente y no ha transpirado que se extinguen a un ritmo de dos por mes.

Cuando era chiquilla alla en Tlaxiaco, en el estado mexicano sobre Oaxaca, Yalitza Aparicio supo que su padre tenia una idioma distinta a la suya un fecha que lo oyo hablar con una diferente alma exteriormente de su hogar. Esa lengua era el mixteco. Mas tarde supo que su mama hablaba triqui, sin embargo en su casa solo se hablaba castellano. Ella desplazandolo hacia el pelo sus hermanos nunca entendian a sus abuelos cuando hablaban en sus lenguas.

Con el lapso, Yalitza, como sus hermanos y no ha transpirado muchos otros ninos indigenas, supo que sus padres nunca les ensenaron las lenguas, privandolos sobre la vision distinta de el mundo asi­ como sobre la pieza sustancial de su identidad, en un afan sobre protegerlos de la discriminacion que ellos conocian en pulpa propia. Pensaban que de este modo les abrian de alguna forma la posibilidad de un manana mejor.

Es una historia usual a demasiadas familias indigenas que van perdiendo sin remedio las lenguas maternas no solo en Mexico, la diferenciacion en este caso fue que su protagonista, Yalitza Aparicio, se convirtio en actriz sobre la modo casi fortuita, y que su debut en el celuloide, dirigido por Alfonso Cuaron en la multipremiada pelicula Roma, le valio la nominacion a un Oscar como conveniente actriz y la dio a conocer en el universo firme.

De su pliego en Roma, Yalitza, quien acababa de graduarse igual que maestra normalista, tuvo que aprender mixteco.

Su revelacion como actriz le trajo la prestigio internacional y le dio los catadioptricos que desde por lo tanto ha aplicado Con El Fin De defender varias causas, dentro de las que destacan las lenguas indigenas y no ha transpirado la igualdad sobre la chica.

La estructura de las Naciones Unidas de la capacitacion, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) reconocio en Yalitza Aparicio el compromiso con los valores por las que aboga la propia UNESCO y la nombro embajadora de gran Voluntad Con El Fin De las Pueblos Indigenas.

En la interviu con Noticias ONU, la actriz hablo acerca de su labor pobre esta investidura.

?Que significo para ti acontecer nombrada embajadora de buena voluntad de la UNESCO con el mandato sobre defender y producir los derechos sobre los pueblos indigenas precisamente este anualidad internacional de estas lenguas indigenas?

“Significo un honor. Jamas pense regresar inclusive este aspecto, mi fin era sencillamente transmitirle a mi personas lo orgulloso que se puede permanecer de nuestros origenes y no ha transpirado, al exacto lapso, trataba sobre elaborar que los usuarios comprendieran que no somos seres ajenos, somos seres humanos. Y cualquier esto lo hacia con apego.

Al ser nombrada embajadora me di cuenta sobre que nunca debia cambiar ninguna cosa, solo continuar con este honor sobre ser indigena, con esta lucha de rescatar las lenguas que estamos perdiendo.”

Al acoger la investidura como embajadora de buena voluntad dijiste que en muchas ocasiones las padres nunca ensenan sus lenguas originarias a las hijos Con El Fin De protegerlos sobre la discriminacion, igual que ocurrio en tu caso. ?Que se puede realizar para erradicar esta discriminacion?

“Yo creo que un aspecto importante seri­a la capacitacion, todo el tiempo tendemos an enjuiciar lo que nunca conocemos. En caso de que nos informaramos mas sobre estos temas y conocieramos mas que comunidades indigenas Hay por lo menos en nuestro campo, no caeriamos en discriminar a estas comunidades porque sabriamos acerca de ellas, conoceriamos el precio que deben. Creo que es un trabajo tanto de estas comunidades indigenas como de las no indigenas, porque bien decia esa ocasii?n las papas no nos muestran las lenguas por miedo a que seamos discriminados asi­ como, especialmente, a que no se nos brinden las mismas oportunidades de continuar superandonos como al resto de estas personas, lo unico que desean es que tengamos una oportunidad tanto laboral, como en nuestros suenos. Asi que es cuestion de que todos colaboraramos asi­ como que todo el mundo nos informaramos de no alcanzar a la discriminacion.”

Comendar por la ensenanza, dijiste. Tu sabes de eso, eres maestra…